Из цикла "Улицы и сны".
РОЖДЕСТВО
Ищет вымя пастух, и к ослепшей коптилке
льнут седые овчарки кудлатой метели.
Восковое дитя с камышовой подстилки
протянуло ладонь стебельком иммортели.
читать дальше
(Перевод А. Гелескула)

Nacimiento de Cristo
Un pastor pide teta por la nieve que ondula
blancos perros tendidos entre linternas sordas.
El Cristito de barro se ha partido los dedos
en los tilos eternos de la madera rota.
¡Ya vienen las hormigas y los pies ateridos!
Dos hilillos de sangre quiebran el cielo duro.
Los vientres del demonio resuenan por los valles
golpes y resonancias de carne de molusco.
Lobos y sapos cantan en las hogueras verdes
coronadas por vivos hormigueros del alba.
La luna tiene un sueño de grandes abanicos
y el toro sueña un toro de agujeros y de agua.
El niño llora y mira con un tres en la frente,
San José ve en el heno tres espinas de bronce.
Los pañales exhalan un rumor de desierto
con cítaras sin cuerdas y degolladas voces.
La nieve de Manhattan empuja los anuncios
y lleva gracia pura por las falsas ojivas.
Sacerdotes idiotas y querubes de pluma
van detrás de Lutero por las altas esquinas.

Дописанная последняя строфа -- явно уверенной рукой, практически без помарок. Исправленная вторая строчка в предпоследней строфе. Вначале там фигурировала еще и святая дева: "San José ve tres clavos y la Virgen tres voces", но потом остался только Иосиф. Может быть, первоначальный вариант не понравился автору потому, что получилось, что Мария видит голоса. А может, и по другой причине исправил. Мне тоже кажется, что так лучше.)
Но самое интересное -- в третьей строчке средней строфы вместо La luna tiene un sueño de grandes abanicos явственно видно -- la mula tiene... То есть вместо луны -- мул. Ну то есть, мулица.) И еще интереснее то, что эта самая mula -- не исправлена. Оставлена как есть. Просто не заметил, пропустил? Или сначала хотел именно так, а потом переделал? Уже не узнать.
РОЖДЕСТВО
Ищет вымя пастух, и к ослепшей коптилке
льнут седые овчарки кудлатой метели.
Восковое дитя с камышовой подстилки
протянуло ладонь стебельком иммортели.
читать дальше
(Перевод А. Гелескула)

Nacimiento de Cristo
Un pastor pide teta por la nieve que ondula
blancos perros tendidos entre linternas sordas.
El Cristito de barro se ha partido los dedos
en los tilos eternos de la madera rota.
¡Ya vienen las hormigas y los pies ateridos!
Dos hilillos de sangre quiebran el cielo duro.
Los vientres del demonio resuenan por los valles
golpes y resonancias de carne de molusco.
Lobos y sapos cantan en las hogueras verdes
coronadas por vivos hormigueros del alba.
La luna tiene un sueño de grandes abanicos
y el toro sueña un toro de agujeros y de agua.
El niño llora y mira con un tres en la frente,
San José ve en el heno tres espinas de bronce.
Los pañales exhalan un rumor de desierto
con cítaras sin cuerdas y degolladas voces.
La nieve de Manhattan empuja los anuncios
y lleva gracia pura por las falsas ojivas.
Sacerdotes idiotas y querubes de pluma
van detrás de Lutero por las altas esquinas.

Дописанная последняя строфа -- явно уверенной рукой, практически без помарок. Исправленная вторая строчка в предпоследней строфе. Вначале там фигурировала еще и святая дева: "San José ve tres clavos y la Virgen tres voces", но потом остался только Иосиф. Может быть, первоначальный вариант не понравился автору потому, что получилось, что Мария видит голоса. А может, и по другой причине исправил. Мне тоже кажется, что так лучше.)
Но самое интересное -- в третьей строчке средней строфы вместо La luna tiene un sueño de grandes abanicos явственно видно -- la mula tiene... То есть вместо луны -- мул. Ну то есть, мулица.) И еще интереснее то, что эта самая mula -- не исправлена. Оставлена как есть. Просто не заметил, пропустил? Или сначала хотел именно так, а потом переделал? Уже не узнать.