21:13

У меня имеются две немецкие билингвы -- Георг Тракль и Рильке. Хотя по-немецки я не читаю совершенно. И вообще перед этим языком испытываю священный ужас. Но я часто открываю какую-нибудь из этих книжек и с благоговением рассматриваю немецкие слова. Иногда какое-нибудь особенно длинное и особенно немецкое слово я осторожно трогаю пальцем...
читать дальше



* * *
В деревне той стоит последний дом,
как будто впереди -- конец всему.
Дорога повернула за холмом
и медленно ушла в ночную тьму.

Деревня -- только робкий переход
между двух далей -- все чего-то ждет, --
дорогой этой так легко уйти...
А кто ушел, тот все еще бредет
или давно уже погиб в пути.

Любимое из Рильке -- и любимый из многочисленных переводов этого стихотворения. Самое смешное (и позорное), что я совершенно не могу вспомнить, кто переводчик. :shame:

@темы: cтихи, книжки

Комментарии
05.07.2009 в 21:38

Come with me, my sweet disabled friend
А я училась в немецкой гимназии 10 лет....сложносоставные слова, это очень даже здорово, одно слово как целое стихотворение.
05.07.2009 в 22:55

Трейнэ Просто преклоняюсь перед теми, кто знает немецкий.))

сложносоставные слова, это очень даже здорово, одно слово как целое стихотворение. Ну да, вот именно такими словами я и любуюсь. :)
05.07.2009 в 23:57

А я немецкий не знаю, но обожаю несколько стихотворений на нем.
06.07.2009 в 00:00

tes3m То есть ты их, эти стихотворения, любишь слушать? Или знаешь наизусть? Наизусть ведь можно выучить, даже не зная языка.)
06.07.2009 в 00:11

Alnika Ну балладу Гете слушаю, когда ее поют, но и так могу читать для себя. И стихотворение Гельдерлина и одно у Гейне. Но наизусть не знаю. ЧСитаю вслух по книге.
06.07.2009 в 00:17

ЧСитаю вслух по книге. *с завистью* Ээх. А я не умею. Я его прямо боюсь, немецкого языка.)))
06.07.2009 в 00:19

Alnika Да я для себя. Людей смешить не спешу.:D
06.07.2009 в 00:26

tes3m :)

Надо мне тоже для себя попробовать. А то у меня к немецкому какая-то платоническая любовь. А что может быть противнее платонической любви? Ничего не может быть противнее. :tongue:
06.07.2009 в 00:29

А что может быть противнее платонической любви? Ничего не может быть противнее:five:
06.07.2009 в 17:31

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Возможно, не совсем в тему, но вдруг вспомнился отрывок из Льва Успенского (зачитанное в школе до дыр "Слово о словах"), где он цитирует Марка Твена:
читать дальше
06.07.2009 в 20:19

Гэллинн :rotate: Конечно! Эти твеновские готтентоты незабываемы просто! :yes: