«Многобожие поэта. Я бы сказала: в лучшем случае наш христианский Бог входит в сонм его богов. Никогда не атеист, всегда многобожец». Интересно, что у Лорки те стихи, которые написаны как будто специально в качестве иллюстрации к этой цветаевской мысли,) чаще всего связаны с образом моря.
читать дальше
El mar es
el Lucifer del azul.
El cielo caído
por querer ser la luz.
Море -- Люцифер синевы, "за желанье стать светом/свергнутый небосвод".
Aguanta tu sufrir,
formidable Satán.
Cristo anduvo por ti,
mas también lo hizo Pan.
Боль твою перенес
Сатана-великан,
по тебе шел Христос,
утешал тебя Пан.
Перевод Парнаха, не очень удачный, но уж что есть.) В оригинале нет никакого странного "утешал", там просто -- "шел Христос, но тоже самое делал и Пан".
А вот:
GUARDIAS
En el reino del mar
hay dos guardas,
San Cristòbal
y Polifemo.
¡Tres ojos
sobre el viajero errante!
Два сторожа, смотрителя в морском царстве -- святой Христофор и Полифем. Три глаза)) над viajero errante... как бы это... блуждающим странником? Ну, как-то так. То ли это о том, кто плывет по морю. То ли -- о самом море, вечно движущемся в вечной неподвижности.
И еще:
DOS ESTRELLAS DEL MAR
En la torre
de la madrugada
María enseña a Venus
a tejer lana.
Venus le muestra todas
sus miradas
y María se asombra.
En la torre
de la madrugada.
Две звезды моря: Венера и Мария. Maris Stella -- "звезда морей" из католического гимна деве Марии, а также одно из названий планеты Венеры: наравне с Утренней или Вечерней Звездой -- Звезда Моря, Морская Звезда. Ну и, конечно, из моря рожденная Венера:
ты жизнь дало богине,
и глубь твоя поныне
девственна и светла.
Pariste a Venus pura,
y quedose tu hondura
virgen y sin dolor.
Интересен эпитет к Венере -- pura, чистая. Дословно -- "Ты (море) родило чистую Венеру, и твоя глубина осталась девственной и sin dolor -- без страданий, без муки". Явная аллюзия на деву Марию, без греха и без боли родившую Иисуса и оставшуюся после этого девственной.
Ну вот, значит, Венера и дева Мария -- вместе "на утренней башне" или на башне утра (еn la torre de la madrugada). Башня так и видится над морем -- над морским рассветом. И Мария учит Венеру ткать...))