12:03

Наталья Трауберг умерла.

...Начала выбирать какой-нибудь кусок из "Доньи Роситы" -- и выбрать не могу. Хоть прямо целиком выкладывай. Ну вот, из начала пьесы, тетя и любимая моя нянька:

читать дальше

И еще, практически уже завершение:

читать дальше

Так работала Наталья Леонидовна.

Потеря невосполнимая, конечно. Ей было 80, но от этого не легче.

@темы: in memoriam, FGL

Комментарии
02.04.2009 в 12:47

Я ночью узнала. Спасибо за отрывки. Я ее знала как переводчицу с английского. О том, что это тоже она переводила, не знала.
02.04.2009 в 13:05

Да, это ее перевод. Из Лорки она переводила еще "Йерму", и тоже замечательно. Ну, по-другому, видно, не умела.
02.04.2009 в 14:02

Принеси мне в ладонях свет...
... светлая память...
:candle2:
02.04.2009 в 18:43

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
:candle2:
Что тут добавишь?
Ее переводы прекрасны!