Мистика прямо. Совершенно не могу найти найти то место, где он говорит о "Destrucción de Sodoma", о том, что по сравнению с языком этой пьесы язык "Йермы" покажется языком ангелов. Это был такой ответ католическим газеткам. Каковые газетки пеняли автору на то, что язык "Йермы" слишком груб. (Газетки проводили кампанию по травле "Йермы" -- "Эта пьеса опаснее укуса кобры", так и далее, так и далее.) Так вот потеряла эти его слова напрочь. И никак не могу вспомнить -- где, когда он это говорил? Была совершенно уверена, что в том интервью после премьеры "Йермы". Да, там он говорит о "Содоме", но другое: "...acabará con La destrucción de Sodoma... Sí, ya sé que el título es grave y comprometedor, pero sigo mi ruta"... Ну и так далее. Но вот этого -- про язык пьесы, про сравнение ее с "Йермой" -- там нет. Нету и нету. Обыскала все что можно -- не могу найти. Вот ведь. Непорядок.
Ну хоть смысл помню. Но искать все равно буду до упора. И найдется, как всегда, в самом неожиданном месте.
...Хоть бы вспомнить, на каком это у меня было языке -- на русском? на испанском? Тогда было бы легче определиться, где, в каких книжках искать. А может, это вообще не в книжках было? Может, это я, как всегда, где-то что-то нарыла и в клюве притащила? Но, опять же, в каком виде притащила-то? В электронном? Или просто от руки записала? Ужос. Не помню. Но сдается мне, что это все-таки было напечатано печатными буковками на бумажке.
То есть это в книжке было. Но В КАКОЙ? 

...Хоть бы вспомнить, на каком это у меня было языке -- на русском? на испанском? Тогда было бы легче определиться, где, в каких книжках искать. А может, это вообще не в книжках было? Может, это я, как всегда, где-то что-то нарыла и в клюве притащила? Но, опять же, в каком виде притащила-то? В электронном? Или просто от руки записала? Ужос. Не помню. Но сдается мне, что это все-таки было напечатано печатными буковками на бумажке.


Как найдете - скажете? А то и я уже обыскала все - хотя в точности не помню, видела ли я именно это?..
Была мысль, что Гибсон, но при беглом просмотре соответствующих страниц ничего похожего не обнаружилось... И в "Американских письмах" тоже...
А как Ваше здоровье?
Кстати, пошукала и в "Воспоминаниях современников" - там тоже ничего...
А вот тут можно "послушать" мой концерт.
Еще мне очень понравилось, что вы не забываете называть переводчика, я на это сразу обратила внимание. Это тоже далеко не все делают. Вы молодец. В общем --
А насчет "привыкла к неправильному" -- да у меня сто раз так бывало. Запомнишь что-нибудь как-нибудь не так и повторяешь. А потом глянешь в текст -- батюшки, а оно вон как, оказывается, на самом деле-то.
Еще раз спасибо за песни замечательные.