понедельник, 31 августа 2015
В фейсбуке увидела ссылку на "Гаснут-гаснут костры" на польском. Никогда раньше не слышала.
Слова Агнешки Осецкой, музыка Булата Окуджавы.А вот его перевод:
читать дальшеГаснут, гаснут костры, спит картошка в золе.
Будет долгая ночь на холодной земле.
И холодное утро займется,
и сюда уж никто не вернется...
Без листвы и тепла как природа жалка.
Поредела толпа у пивного ларька.
Продавщица глядит сиротливо,
и недопито черное пиво...
Ах, пане, панове,
да тепла нет ни на грош.
Что было, то сплыло,
того уж не вернешь.
Как теряют деревья остатки одежд,
словно нет у деревьев на лето надежд.
Только я пока очень любима,
и любовь не прошла еще мимо...
Но маячит уже карнавала конец,
лист осенний летит, как разлуки гонец.
И в природе все как-то тревожно,
и мой милый глядит осторожно...
Ах, пани, панове...
-- До свиданья, мой милый, -- скажу я ему,
-- вот и лету конец, все одно к одному.
Я тебя слишком сильно любила,
потому про разлуку забыла. --
Горьких слов от него услыхать не боюсь --
он воспитан на самый изысканный вкус.
Он щеки моей нежно коснется,
но, конечно, уже не вернется...
@темы:
музыка,
cтихи
В детстве я очень любила эту песню в исполнении Гелены Великановой. И сейчас люблю.
А для меня она со студенческими годами связана: подружка университетская ее пела. У нее был такой голос, что все удивлялись, чего она с ним на журфаке делает.) Ей бы, правда, прямая дорога в консерваторию. Я много чего именно с ее голоса помню.