21:49

Adriano del Valle y Rossi.
Sierpes 36.
Sevilla.

Hoy mayo en el tiempo y octubre sobre mi cabeza.


"В саду май, а в сердце моем октябрь", как перевела Н.Р. Письмо к Адриано дель Валье, май 1918-го.

читать дальше

@темы: музыка, FGL

09:47

...чтоб жить без просыпу, как пьяный: залпом и на пол,
чтоб тикали ночью часы, чтобы кран этот капал,
чтоб капля за каплей, чтоб цифры, чтоб рифмы, чтоб что-то,
какая-то видимость точной, срочной работы...


@темы: FGL

00:28

читать дальше

Acera del Darro, лет двести назад.

Сны рассекают время
лунным серпом челна.
Кто разгадает семя,
скрытое в сердце сна?

El Sueño va sobre el Tiempo
flotando como un velero.
Nadie puede abrir semillas
en el corazón del Sueño.

El Tiempo va sobre el Sueño
hundido hasta los cabellos.
Ayer y mañana comen
oscuras flores de duelo...


@темы: FGL

Так вот, мы сидели с Гелескулом и смотрели первую или вторую верстку, сейчас не помню. Он правил чужие переводы и предлагал мне заняться тем же самым. Я сидел, потел, жался, а он делал это по-моцартовски: казалось, это не составляло ему абсолютно никакого труда. Я впервые в жизни видел, что сочинять гениальные стихи может не составлять никакого труда. Он человек необыкновенно талантливый, может быть, даже гениальный. Это вещь редкая в переводе, чрезвычайно редкая, чтобы гениальный поэт себя тратил на переводы. А он занимается исключительно переводами. Ходят слухи, что у него были когда-то свои стихи, но никто их не видел, даже самые близкие к нему люди.

И еще много чего интересного.

upd Например, вот это.

Кроме того, мне казалось, что надо работать на то, на что Пушкин в свое время жаловался: что «русский еще не есть язык мысли, язык мысли слабоват в России». Мне казалось, что во второй половине 1980-ых – 1990-ых годах надо работать над этими вещами.

Л.Б.: А что это значит, «язык мысли слабоват»?

Б.Д.: Я стал довольно много переводить интеллектуальной эссеистики, чтобы вырабатывалось в языке умение говорить о разного рода философских, метафизических, исторических, социологических тонкостях, то есть вырабатывать новые возможности для интеллектуального русского языка. Это не были работы строго социологические – я почти этого не переводил. Меня интересовала в этом смысле работа над языком образованного сообщества, расширение его и новые формы. В России ведь не очень популярна была эссеистика. Хотя русский роман и ломает все формы классического романа, но чистой эссеистики в России довольно мало, поскольку с принципом субъективности плоховато в России. Субъективность никогда в этом смысле не считалась крупным интеллектуальным достижением, не считалась чем-либо значимым. Всегда значимыми были «народ», «почва», «коллектив», «нация», «язык» как коллективная сущность, а собственно принцип субъективности, на котором в первую очередь европейская и западная цивилизация стоит, это было сравнительно слабо развито в русском языке. Слабо развит он и по сей день.

Мне этого не хватает в русском языке, поэтому я старался работать еще и в этом направлении.


@темы: Гелескул, литературное

читать дальше

Тут он показывает, как Акакий Акакиевич сделан. Из таких вот кусочков.))

..."Шинель" так пока и не доснята, насколько я знаю. А ведь начал он давным-давно. В первый раз я увидела ее фрагменты где-то в конце восьмидесятых, на встрече с Норштейном, где он показывал рабочий материал.

читать дальше

Уж увидим ли мы всё это целиком когда-нибудь?..

@темы: кино

"Черный четверг" -- крах Нью-Йоркской фондовой биржи (обвальное падение стоимости ценных бумаг). Начало Великой депрессии, которая вызвала массовую безработицу (к 1932 году ее уровень достиг почти 25 процентов) и, соответственно, волну самоубийств...

читать дальше

@темы: FGL, Poeta en Nueva York

Начну, конечно же,) с картинок Ники Гольц.



читать дальше

@темы: картинки, книжки

Бог помочь вам, друзья мои,
В заботах жизни, царской службы,
И на пирах разгульной дружбы,
И в сладких таинствах любви!

Бог помочь вам, друзья мои,
И в бурях, и в житейском горе,
В краю чужом, в пустынном море
И в мрачных пропастях земли!


@темы: даты, cтихи



читать дальше

@темы: FGL, Poeta en Nueva York

...Очарования нижеследующей истории добавляет то, что всех трех задействованных в ней персонажей звали Ленами. Не то что бы это несло в себе какой-нибудь дополнительный смысл, нет. Просто это как-то мило. Ну и то сказать -- красивое имя. Главное, редкое. (с)

Итак, одна из Лен была рассказчицей, а две другие -- объектом повествования.

"Есть у меня две подружки, -- рассказывала мне как-то эта Лена. -- Их обеих тоже Ленками зовут. Одна замужем, а другая нет. Но замуж хочет отчаянно. И вот Ленка замужняя поучает незамужнюю Ленку: "Ты, Лена, неправильно себя с мужчинами ведешь. Ты какая-то слишком... наступательная. Настойчивая слишком какая-то. А мужчины таких не любят. Мужчины любят нежных, женственных. Вот, например, я. Как я себя со своим будущим мужем вела? Он приходит ко мне, а я вся такая женственная-женственная, ласковая такая. И в квартире пирогами пахнет. И я его этими пирогами кормлю. А еще я..." -- и следуют дальнейшие примеры правильного поведения с мужчинами, подробные советы и т.д. Завершается всё это наставительным: "Вот, Лена. Вот так я и вышла замуж!" Долгая пауза и, с тяжелым вздохом: "А теперь что ж... Не выгонишь..."

@темы: фсякое смешное

Прекрасна она всегда, конечно. Но вот сейчас как-то особенно.

По непроходимой наивности своей полагаешь, что хотя бы в эти дни можно было бы как-нибудь... хоть немного сдержаться.

Глупости какие. Напротив, замечательный информационный повод. Замечательный информационный повод для обсуждения, например, такой волнующей темы, как доходы наследников. "Ведь каждый день где-нибудь в мире издаются какие-нибудь произведения Л. Число его переводов на иностранные языки превысило число переводов Сервантеса. А они-то вот сколько процентов имеют от этого. Мультимиллионеры!"

Считать деньги в чужих карманах -- и само по себе занятие весьма достойное. А когда это производится, так сказать, над практически уже раскрытой могилой...

@темы: FGL

22:10

Когда вижу в магазине шекспировские сонеты, всегда подхожу, беру книжку и смотрю, в чьем они переводе. И практически всегда -- либо Маршак, либо Пастернак. И практически никогда -- Александр Финкель. Что неправильно, по-моему.

Александр Моисеевич Финкель -- переводчик, лингвист, автор учебников, профессор Харьковского университета. А в молодости, когда он еще не был профессором,) он был одним из соавторов знаменитого сборника пародий "Парнас дыбом".

Его переводы сонетов у меня в сборнике "Шекспировские чтения" за 1976 год. Вот несколько любимых.

читать дальше

И проверочный)) 66-й (его-то уж все помнят).

Устал я жить и умереть хочу,
Достоинство в отрепье видя рваном,
Ничтожество - одетое в парчу,
И Веру, оскорбленную обманом,
И Девственность, поруганную зло,
И почестей неправых омерзенье,
И Силу, что Коварство оплело,
И Совершенство в горьком униженье,
И Прямоту, что глупой прослыла,
И Глупость, проверяющую Знанье,
И робкое Добро в оковах Зла,
Искусство, присужденное к молчанью.
Устал я жить и смерть зову скорбя.
Но на кого оставлю я тебя?!


Хорошо, что в Сети они есть.

А еще есть интересная его, Финкеля, статья как раз о переводах 66-го сонета.

@темы: литературное



И еще кучка натюрмортов.)
читать дальше

@темы: картинки

10:34



@темы: FGL

09:56

Я так понимаю, что пора уж выпускать бюллетени о состоянии здоровья Яна Гибсона. На днях он рассказал о том, что, когда открыл газету, где была фотография могилы (имеется в виду изображение, полученное георадарами), с ним чуть не случился инфаркт. А еще раньше он поведал, что, если бы он увидел своими глазами останки, сердце его не выдержало бы. "И это, -- счел он нужным добавить, -- не просто фигура речи".

Ну да, ну да. Человек, сердце которого рвется от горя и скорби, обычно ведь всегда сообщает об этом urbi et orbi через СМИ. Чтоб вся ойкумена была в курсе его страданий.

А то вдруг кто еще не знает.

@темы: FGL

14:41

13.10.2009 в 21:08
Пишет  Nick-Luhminskii:

Подписываюсь под каждым носком
13.10.2009 в 21:00
Пишет  soley412:

И снова возобладало ня!
13.10.2009 в 00:42
Пишет  fashion lemur:

Свободу носкам!
Я придумал еще один способ сделать мир лучше.
Кликаем на картинку и узнаем!


URL записи

URL записи

URL записи

@темы: фсякое смешное

12:21

13.10.2009 в 04:58
Пишет  Nosema:

Давай, говорит земля, кровь смешаем и сестрами будем.
И никогда не расстанемся? - уточняет луна; и земля отвечает: мы и так ведь не расстаемся.
Нож у луны кривой, изогнутый, острый, кровь соленая и густая, не течет, а шлепается на поверхность земли, и не сворачивается - соленые лужи, соленые озера, соленые моря, земля под кровью задыхается от ужаса, а луна все бледнее, все прозрачнее.
Чем кровь-то остановить? - в панике шепчет земля, гремит аптечкой, ищет бинты и пластыри, на всякий случай шепотом уговаривает нож обратно рану забрать; оглядывается - и не находит луну, только нож, кривой, изогнутый, висит в воздухе; потом и он исчезает.
Вся кровь на земле волнуется.
Луна! - в панике шепчет земля. - Где ты? Никогда себе не прощу!..
Луна выходит из тени, и руки у нее ледяные.
Вся кровь на земле - всхлипывает.

URL записи

@темы: Nosema

...и коверкает нынче писец на бумаге
тот язык, что прославил навек Кальдерон.


читать дальше

@темы: Испания, всякое