Alnika


Вот это стихотворение полностью:

Contigo

No estás tan sola sin mí.
Mi soledad te acompaña.
Yo desterrado, tú ausente.
¿Quién de los dos tiene patria?

Nos une el cielo y el mar.
El pensamiento y las lágrimas.
Islas y nubes de olvido
a ti y a mí nos separan.

¿Mi luz aleja tu noche?
¿Tu noche apaga mis ansias?
¿Tu voz penetra en mi muerte?
¿Mi muerte se fue y te alcanza?

En mis labios los recuerdos.
En tus ojos la esperanza.
No estoy tan solo sin ti.
Tu soledad me acompaña.

Оно очень простое (быстрый подстрочник):

С тобой

Ты не одинока без меня.
Мое одиночество тебя сопровождает.
Я изгнан, ты отсутствуешь.
У кого из нас двоих есть родина?

Нас объединяют небо и море.
Раздумье и слезы.
Острова и облака забвенья
разъединяют нас.

Мой свет прогоняет твою ночь?
Твоя ночь гасит мою жажду?
Твой голос проникает в мою смерть?
Моя смерть уходит и настигает тебя?

На моих губах воспоминанья.
В твоих глазах - надежда.
Я не одинок без тебя.
Твое одиночество меня сопровождает.


У испанцев того поколения часто и не поймешь, к кому стихи о разлуке обращены: к женщине или к родине.

Мануэль Альтолагирре, поколение 27 года.

Сегодняшняя картинка из испанского фейсбука.

@темы: Испания, cтихи