Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: fgl (список заголовков)
09:38 

Пять лет без Анатолия Михайловича Гелескула.

читать дальше

@темы: даты, Гелескул, FGL

08:53 

Леонард Коэн умер.


@темы: музыка, FGL

10:42 

Вот это новость так новость. Вот это подарок с утра.) Выставка, посвященная Мандельштаму, в гранадском Центре Федерико Гарсиа Лорки (в прошлом году открытом).

Нет ничего более правильного, чем Мандельштам в этом пространстве.

Ósip Mandelstam. Palabra y destino. "Осип Мандельштам. Слово и судьба".

@темы: FGL

01:18 

По "Культуре" сегодня (упс, уже же вчера) в волгинской "Игре в бисер" (обсуждали "Кармен") была Наталья Ванханен.

Я, собственно, из-за нее и смотрела.

Однажды уже видела "Игру" с ее участием — о "Собаке на сене". Еще тогда обратила внимание, что Н.Ю. говорит самые умные и глубокие вещи — и что говорить ей практически не дают, всё время перебивают. Я понимаю, что это, очевидно, обычная практика на таких передачах. Мне, скорее всего, это в глаза бросается потому, что я их редко смотрю — ну и потому, что Наталья Юрьевна же.)

Волгин читал у нас Достоевского — но, кажется, вечерникам, что ли, за давностию лет уже толком не помню. Во всяком случае, на эти лекции мы ходили с подружкой Светкой, которая неровно дышала и к Достоевскому, и в особенности к Волгину. Я же и к тому и к другому дышала совершенно ровно и ходила со Светкой исключительно по ее просьбе, чтоб ей не было одиноко среди незнакомого народа.

Это так, вклинилось студенческое воспоминание.

В общем, было радостно видеть и слышать Н.Ю. По такому случаю — немножко ее стихов.

читать дальше

@темы: FGL, cтихи

18:23 

Собираюсь вчера на ММКВЯ (я упиваюсь этой аббревиатурой), муж дает мне огромный рыжий глобусовский пакет. "То есть это ты думаешь, что я вот такой вот пакетище книжек укуплю?" — интересуюсь. "Ну ладно, — говорит. — Тогда вот". И протягивает такой мааленький, бееленький.

Собственно, его мне и хватило: вернулась всего с тремя книгами. Но с какими!

читать дальше

@темы: FGL, книжки

20:35 

19 августа 1936

Прощаюсь
у края дороги.

Угадывая родное,
спешил я на плач далекий,
а плакали надо мною.

Прощаюсь
у края дороги.

Иною, нездешней дорогой
уйду с перепутья
будить невеселую память
о черной минуте.
И кану прощальною дрожью
звезды на восходе.

Вернулся я в белую рощу
беззвучных мелодий.


(Из "Сюиты возврата", перевод А. Гелескула)

@темы: FGL

23:47 

Как у русских февральдостатьчернил, так у испанцев agostocontraponientes.

читать дальше

@темы: FGL, cтихи, in memoriam, даты

21:57 

82 года сегодня исполнилось бы Анатолию Михайловичу Гелескулу.

читать дальше

@темы: даты, Гелескул, cтихи, FGL

10:35 

5 июня 1898

Давно уж годы по пятым июня отсчитываешь: вот еще одно... и еще... и следующее...

Сам-то виновник этот день не праздновал. Они отмечали 18 июля, день св. Федерико,
общие с отцом именины. Но с 36-го года 18 июля - черная дата.

А вот пусть будут родители. Их что-то никто сегодня не постит, а разве ж это справедливо?)


@темы: FGL

22:11 

"El Sol... ¿o la Luna?"



"Солнце... или Луна?" Так назвал это позавчерашнее фото Хосе Мануэль Перес.

Мне захотелось, чтоб оно у меня было не только в лоркианском дневнике, но и везде.)

(Хосе Мануэль живет в Фуэнте-Вакеросе, родном селении Лорки, и ведет фото-блог.)

@темы: FGL

20:46 

У луны над Парижем
цвет фиалок и грусти.
Он желтеет над мертвой
стариной захолустий.

Он зеленый в легендах,
где померкшая слава
заросла паутиной
по углам архитрава.
А луна над пустыней
глубока и кровава.

Но правдив ее облик,
просто белый и стылый,
лишь на сельском погосте
над забытой могилой.

@темы: Гелескул, in memoriam, FGL

21:59 

10:51 



Октябрьская роза из Vega de Granada — Гранадской долины.

От Гэллинн, которая сейчас там.

UPD Гэллинн уточнила, что роза застигнута врасплох прямо у дома Лорки в Вальдеррубио.

@темы: Испания, FGL

14:08 

31 августа 1941

"...в июне 1941 г. мама с Муром жили в Москве, она переводила Лорку (последняя в жизни ее работа)..." (Из письма Ариадны Эфрон)

А ПОТОМ...

Прорытые временем
лабиринты —
исчезли.
Пустыня —
осталась.

Немолчное сердце —
источник желаний —
иссякло.

Пустыня —
осталась.

Закатное марево
и поцелуи —
пропали.

Пустыня —
осталась.

Умолкло, заглохло,
остыло, иссякло,
исчезло.
Пустыня —
осталась.

@темы: даты, in memoriam, cтихи, FGL

23:17 

Пока день рождения не кончился) —



Елена Фролова и Юлия Зиганшина, музыка Виталия Харисова. Ну и стихи Ф. Гарсиа Лорки в переводе А. Гелескула.

Это мне в ЖЖ в комментариях к прошлому посту ссылку дали. И мне захотелось запостить отдельно.

@темы: музыка, Гелескул, FGL

12:13 

81 год сегодня со дня рождения Анатолия Михайловича Гелескула.



Это 1960-й.

Ужасно нравится, как он вспоминает (в интервью Елене Калашниковой) о своем тогдашнем хождении по журналам с переводами Лорки. В одном из журналов "сочли, что это мои собственные стихи, и прислали довольно теплое письмо: стихи похвалили и предложили прислать еще, только другие, "более актуальные по содержанию".

:enot:

Немножко неактуального.

@темы: FGL, cтихи, Гелескул, даты

11:09 

Поскольку у меня есть отдельный блог о Лорке, всё лоркианское уходит туда. Но сюда порою всё-таки тоже чего-нибудь хочется.

Прекрасный сонет в переводе А. Гелескула.

Прекрасный адресат сонета с прекрасным именем Рафаэль.)

И совсем уж прекрасный оригинал.

@темы: FGL, cтихи, про людей

09:21 

"Разве они могут быть сепаратистами, если они меня так любят?" — задавался вопросом Ф. Гарсиа Лорка.

*с печальным вздохом* Могут...

(Лорка имел в виду, что он-то был испанцем, так сказать, представлял Испанию.)

@темы: политическое, Испания, FGL

16:02 

19 августа 1936

Все готовится к смерти,
Август, точно печать
На зеленом конверте,
Вскрыть и не отвечать.

И смириться, как травы,
Увядать и желтеть,
Чтоб у края канавы
Встретить верную смерть

Всем сплетеньем корней – и
Стеблем сломанным лечь,
Ибо что же вернее
Из назначенных встреч

Этой – у переправы.
Так смирись же и ляг –
Мы не лучше, чем травы,
И цена нам – медяк

За щекой.


Так совпало, что Валентина как раз сегодня это написала.

@темы: FGL

23:33 

...и во времена Гомера, и во времена трубадуров, поэзия существовала в устной форме, а запись знаками на бумаге – уже была искажением.

В таком случае, не только перевод, но даже и сочинение на родном языке, если мы говорим о передаче видений и образов, виденных в сознании или во сне, — тоже вещь невозможная.


Обе эти мысли сразу же захотелось... проиллюстрировать) цитатами из писем Ф. Гарсиа Лорки друзьям (в переводе Н. Малиновской):

"Ведь, в конце концов, печатаюсь я только чтобы порадовать друзей, только за этим. А глядеть на мертвые (я хотел сказать — на опубликованные) свои стихи... я не охотник".

"Может статься, когда-нибудь я и воплощу те немыслимые — совершенно реальные — картины, которые вижу. Пока мне многого недостает. Я далеко".

И заголовок — "Возможность невозможного" — тоже можно подтвердить лоркианской строчкой (из раннего): "Поэзия — это невозможность, становящаяся возможной".

@темы: литературное, FGL

дневник Alnika

главная