Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: литературное (список заголовков)
02:28 

Ну и вот, когда все (todo el mundo) уже отметили, тут-то я в ночи и спохватилась.



читать дальше

@темы: литературное, картинки, даты, Испания

20:25 

Вчера исполнился год со смерти Бориса Дубина, а сегодня я узнала, что прошлым летом умерла и Ана Мария Матуте. Умерла, месяца не дожив до 89 лет, в том же городе, в котором и родилась, — в Барселоне.

Немного про нее в Википедии.

Н.Р. Малиновская написала про хименесовского "Платеро", что по нему дети в эмиграции учились родине. Ана Мария Матуте была одной из тех, по кому я училась Испании. И, в то же время, узнавала в ее рассказах саму себя, свое детство, свои собственные мысли и чувства.

Маленький сборник рассказов Cosas sin nombre — "Вещи без имени", вышедший в "Радуге" в 2001 году и составленный, опять же, Н. Малиновской, — одна из моих любимых книг. А любимое из любимых — Los árboles, "Деревья". Нет ничего равного тени деревьев, их молчанию, их тихой жизни. — Nada es igual a la sombra de los árboles, a su silencio, a su callada vida. И дальше (не могу удержаться): Recuerdo que apoyaba la cabeza en los troncos y pasaba el tiempo como sumida en aquellas rutas enanas, como perdida en un sueño largo, que aún hoy no he podido desentrañar. Tampoco la lluvia entre los árboles es igual a ninguna lluvia. Y el sol, y los ruidos, y el color de todas las cosas. — Даже дождь среди деревьев не такой, как другие дожди. И солнце, и шумы, и цвет всех вещей...

Светлая память Ане Марии.

@темы: литературное, Испания, in memoriam

00:34 

Открытий чудных

Батюшки. Уже все, небось, давно знают, а я вот только что, Баратынского читая, наткнулась:

* * *
Ещё, как патриарх, не древен я; моей
Главы не умастил таинственный елей:
Непосвящённых рук бездарно возложенье!
И я даю тебе мое благословенье
Во знаменье ином, о дева красоты!
Под этой розою главой склонись, о ты,
Подобие цветов царицы ароматной,
В залог румяных дней и доли благодатной.


Еще на мне полупочтенный возраст, да.

Нет, я правда не знала.

:shame:

@темы: литературное

00:09 

Поэтический флэшмоб от tes3m.

Тесс выдала мне сразу двоих: Кузмина и Валье-Инклана.

Выбрать из Кузмина любимое — непосильная задача. Поэтому просто первое, что пришло в голову. Ну и, к тому же, у меня его вроде бы еще ни разу не было.

читать дальше

Последние две строчки часто повторяю.

А из Валье-Инклана я попросила Тесс в виде исключения разрешить не стихи, а кусочек прозы. Хотя, собственно говоря, этот кусочек вполне можно назвать стихотворением в прозе, так что условия флэшмоба почти и не нарушены.)

В общем, вот мое любимое, из "Летней сонаты". В отрочестве наизусть знала, а теперь уж по книжке — по упоительно пахнущей старой книжке.

читать дальше

Ну и не могу не.)

@темы: литературное

18:23 

В ЖЗЛовском "Александре Грине" Алексея Варламова прочитала, что Грин, оказывается, в десятые годы дружил с Кузминым. Варламов цитирует Н.Н. Грин, которая пишет, что Грин Кузмина "сердечно любил и вспоминал всегда тепло".

У меня есть воспоминания Нины Николаевны, но я совершенно не помню там упоминаний о Кузмине. Хотя Варламов-то ссылается не на изданные воспоминания, а на рукопись в РГАЛИ. Может, эти ее записи в книгу не вошли?

Ну, как бы там ни было, я ужасно рада.) Я их люблю обоих, и мне так приятно узнать, что они дружили и что Грин так о Кузмине отзывался.

@темы: про людей, литературное

23:33 

...и во времена Гомера, и во времена трубадуров, поэзия существовала в устной форме, а запись знаками на бумаге – уже была искажением.

В таком случае, не только перевод, но даже и сочинение на родном языке, если мы говорим о передаче видений и образов, виденных в сознании или во сне, — тоже вещь невозможная.


Обе эти мысли сразу же захотелось... проиллюстрировать) цитатами из писем Ф. Гарсиа Лорки друзьям (в переводе Н. Малиновской):

"Ведь, в конце концов, печатаюсь я только чтобы порадовать друзей, только за этим. А глядеть на мертвые (я хотел сказать — на опубликованные) свои стихи... я не охотник".

"Может статься, когда-нибудь я и воплощу те немыслимые — совершенно реальные — картины, которые вижу. Пока мне многого недостает. Я далеко".

И заголовок — "Возможность невозможного" — тоже можно подтвердить лоркианской строчкой (из раннего): "Поэзия — это невозможность, становящаяся возможной".

@темы: литературное, FGL

00:13 

— Вы Кафку любите?
— Да! Грефневую.


На ночь глядя захотелось "Превращение" почитать.

@темы: литературное

01:46 

Зачем я пошла туда? Зачем? Разве же я не знала заранее, чем это кончится?

Леночка Пестерева дала ссылку на рассказ Тэффи, который я раньше не читала. И я пошла.
...Надо ли говорить, что теперь уйти оттуда я не могу. Не могу. Что теперь уж, видно, до утра.

Любимое.

Еще любимое.

А это!

А вот это!

Я уж не говорю про это.



@темы: литературное, фсякое смешное

09:38 

Когда-то писала уже о Хименесе и поколении 27 года. А тут взяла их сборник — отрадно толстенький и уже не кубинский)), комментированную антологию. Открыла наугад. Наугад попалась Эрнестина де Чампурсин (ужасно нравится фамилия), вводная статья о ней. Первое же, на что упал взгляд: "Champourcín evoluciona en estos libros desde la influencia de Juan Ramón Jiménez a una poesía más personal" — "В этих книгах Чампурсин эволюционирует от влияния Хуана Рамона Хименеса к поэзии более личной".

...И как только у них это получалось — с этой хименесовской инфлюэнцией всё ж таки справляться? Я б нипочем бы не смогла. Нипочем. Даже и рыпаться бы не стала.

* * *
Этой смутной порой, когда воздух темнеет,
задыхается сердце и рвется на волю...
Лег туман, отзвонили, звезда леденеет
над почтовой каретой семичасовою...
А закат, колокольня и ветви над домом
наполняются смыслом забытым и странным,
словно я заблудился в саду незнакомом,
как ребенок во сне, и смешался с туманом.
Развернется карета, застонут вагоны
и потянутся вдаль... если есть еще дали!..
Я стою одиноко и завороженно,
не достигший отчизны паломник печали.

@темы: литературное, Хименес, Гелескул, cтихи, поколение 27 года

20:06 

Все ж таки следует подвинуть (осторожненько придерживая) на пьедестале М. де Сервантеса и водрузить рядом Л.Н. Толстого.

(Это я по "Культуре" "Войну и мир" смотрю.)

@темы: кино, литературное

10:11 

Елена Штурнева у себя в ЖЖ поместила японский рассказ под названием "Одиноко растущая женщина".

Я там у Елены написала, что это из тех вещей, которые остаются в памяти.
Думаю, если б наши власти владели подобной технологией...
В общем, словосочетание "озеленение города" больше никогда уже для меня не будет иметь прежний невинный смысл.))

@темы: политическое, литературное

20:20 

Работа Д.П. Якубовича "Античность в творчестве Пушкина".

О Якубовиче пишет его коллега Борис Томашевский (которого мне так хочется считать родственником Аладрена))) ).

@темы: Греция, литературное

22:29 

Зачем я тут и пачиму?

С удовольствием читаю рассказы разнообразных авторов в ЖЖ Елены Штурневой (у нее целый такой цикл — "500 рассказов".) В сегодняшнем рассказе ужасно понравился унылый домовой.

Там, под самой крышей, среди барахла и старой мебели жил самый унылый домовой, какого Наденька когда-либо встречала. Он целыми днями лежал на облезлом комоде, плевал в потолок и пытался сочинять стихи о смысле жизни. Наденька часто находила на чердаке клочки бумаги, исписанные старательным круглым почерком: “Зачем я тут и пачиму? Тоска, тоска, тоска…” Или: “О птица чорная, скажи, к чиму живу я?..” Дальше первой строчки он никогда не продвигался, так что за свою предолгую жизнь – а домовые, как известно, живут не один век, – стал мастером трагических одностиший.

Мне как-то очень близок этот персонаж. Я с ним чувствую большое духовное родство.

@темы: литературное, фсякое смешное

20:18 

А большим, однако, нахальством надо обладать, чтобы в Испании быть поэтом. :enot:

Ну в том смысле, что писать что-нибудь еще после ихнего фольклора.

Да они это и сами понимают. Как-то Марсель Оклер, французская приятельница Лорки, начала восхищаться его свеженаписанным "Плачем по Игнасьо Санчесу Мехиасу" (за каковой "Плач" земляк Марсель Оклер, критик Поль Вилар готов был отдать Венецию и Санкт-Петербург вместе взятые)). Лорка выслушал восторги и ответил, что вся эта его поэма не стоит четырех строк народной песни.

Впрочем, четыре строчки — это для народной песни еще много. Она часто и тремя обходится.

Sentadito en la escalera
esperando al porvenir,
pero el porvenir no llega.

Оглядываюсь устало
и жду, что настанет завтра.
И вижу, что не настало.


(Перевод А. Гелескула)

@темы: литературное

14:05 

Torrelodones,
veinte vecinos
y treinta ladrones.
:rotate:

читать дальше

@темы: литературное, фсякое смешное

18:00 

Рассказала мужу о "лучшей книге".

— "Дон-Кихот?" — переспросил он. — А я думал, "Илиаду" выберешь.
— "Илиаду"? — изумилась я. — Да разве ж она книга?!

Очень смеялся.

А я в том смысле, что "Илиада" — она же... она же не просто книга. Она фундамент, на котором уже потом все остальные книги. И вообще всё остальное.)
В общем, как торжественно выразился Винкельман, "Гомер создал Грецию, греки создали Человечество". И как-то мне даже и в голову не пришло, что Гомера можно оценивать наряду с другими.

А так-то конечно "Илиада" с "Одиссеей".) Ну а потом уж "Дон-Кихот".))

@темы: Греция, литературное

13:29 

Неизбежность

Попалось на глаза: среди писателей из разных стран был проведен опрос — писателей спрашивали, какую книгу они считают лучшей в мировой литературе. В результате большинством голосов был выбран "Дон-Кихот" Мигеля де Сервантеса.

Нет, а вот я? — спросила себя я. — Какую книгу я бы назвала лучшей книгой всех времен и народов?
Я ответственно подошла к решению этого вопроса. Я обдумывала его долго, тщательно и всесторонне. Мой выбор оказался таким: "Дон-Кихот" Мигеля де Сервантеса.

читать дальше

@темы: литературное

14:58 

Необыкновенно приятно, когда на твой дневник выходят по запросу "Слово о полку Игореве", оригинальный текст.

Прямо хочется еще раз дать ссылку вот на этот замечательный ресурс.

А вот здесь есть древнерусский текст в современной орфографии:

Длъго ночь меркнетъ.
Заря свет запала,
мъгла поля покрыла.
Щекотъ славий успе,
говоръ галичь убуди.
Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша,
ищучи себе чти, а князю - славы.

@темы: литературное

00:21 

Читаю испанские переводы "Слова о полку". Вернее, один перевод и одно переложение.

Перевод Х.Ф. Санчеса, Мадрид, 1986.

Стихотворное переложение А.К. Родригеса, Гавана, 1980.

Ярославна рано плачеть Путивлю городу на заборолѣ, аркучи: «О, Днепре Словутицю! Ты пробилъ еси каменныя горы сквозѣ землю Половецкую. Ты лелѣялъ еси на себѣ Святославли носады до плъку Кобякова. Възлелѣй, господине, мою ладу къ мнѣ, а быхъ не слала къ нему слезъ на море рано».

читать дальше

Это испанская Ярославна, Химена, ждет своего Сида Воителя (ждет она его приблизительно столетием раньше, чем наша Ярославна Игоря, — во второй половине XI века).

@темы: музыка, литературное, картинки, историческое

14:51 

15.12.2011 в 13:38
Пишет tes3m:

Рассказ Рэя Брэдбери "У нас всегда будет Париж"*
читать дальше

URL записи

Там в комментариях удивляются, пишут про "неожиданного Брэдбери". Нет, совсем не неожиданный.

Я там написала, что мало кого люблю так, как его. А сейчас вот подумала: да собственно, теперь уж, наверное, не мало кого, а больше никого — больше никого не люблю так, как его. Из живых.

@темы: литературное

дневник Alnika

главная